Yazzyk also performs the adaptation of multiple audiovisual content such as movies, pictures or web content.

Subtitling & Voice-over

A quality subtitling takes into account the different aspects of audiovisual translation : sound, image and rhythm. We can also provide the transcript of the audio source on request.

We deliver the subtitle file to the desired format.

Yazzyk guides you into the process of making a voice-over, from the transcript to the voice recording in a studio.

We adapt your videos into French, English or Spanish from one of the languages in our list.

Website localization

We carry the different stages of linguistic localization of your communication media :

  • preparation

  • cultural adaptation

  • translation

  • quality control

We localize your website into French, English or Spanish from one of the languages in our list.

Adaptation

Yazzyk performs cultural adaptation and translation of image files containing text.